Silabario japonés HIRAGANA
Silabario japonés HIRAGANA : origen y usos
El HIRAGANA es un silabario que proviene de simplificar caracteres de origen chino que eran más complicados. Es característico por sus trazos simples y redondeados. Hoy en día se usa para toda la escritura japonesa, a excepción de las palabras extranjeras que se escriben con KATAKANA, pues podemos usar HIRAGANA para escribir KANJIS que no conozcamos.
Otro uso común de este silabario japonés, es su uso para acompañar KANJIS y modificar su función (verbos, adjetivos, adverbios…). Por ejemplo:
高
TAKA: puede significar cantidad o monto de dinero
高い/高さ
TAKAI y TAKASA, al añadir las sílabas I y SA tenemos el adjetivo «alto» o «caro» y el nombre «altura».
高まる
Con las sílabas -MARU obtenemos el verbo TAKAMERU que puede significar «levantar/elevar».
Algunas sílabas también son usadas como partículas, que son elementos gramaticales de la lengua japonesa que nos ayudan a darle funcionalidad a palabras (de manera muy global, en realidad es algo bastante más complicado de dominar y entender). Por ejemplo la sílaba WO, que se usa para indicar lo que conocemos como complemento directo; en la frase «yo como pan» colocaríamos la partícula WO detrás de pan para indicar que es el objeto que recibe la acción.
Diferencia entre los silabarios japoneses HIRAGANA y KATAKANA
El KATAKANA lo distinguiremos fácilmente porqué sus trazos contienen más líneas y ángulos rectos, a diferencia del HIRAGANA que ya hemos dicho que es más redondeado, con curvas. Esto es debido a que el KATAKANA proviene de extraer pequeñas partes de KANJIS más complejos.
HIRAGANA es el más común, pues se usa para la mayoría de palabras, el KATAKANA solo se usa para términos extranjeros, interjecciones, onomatopeyas, nombres de marcas… Con el KATAKANA podemos «japonizar» cualquier palabra de otro idioma, si te interesa puedes leer el artículo destinado al silabario KATAKANA.
Disposición del silabario
Antes de avanzar con el silabario, debemos acostumbrarnos al orden de las vocales en japonés que aunque parezca una tontería es distinto al nuestro y nos servirá en algunas situaciones: A-I-U-E-O. A continuación puedes ver el silabario en su orden:
A あ | I い | U う | E え | O お |
KA か | KI き | KU く | KE け | KO こ |
SA さ | SHI し | SU す | SE せ | SO そ |
TA た | CHI ち | TSU つ | TE て | TO と |
NA な | NI に | NU ぬ | NE ね | NO の |
HA は | HI ひ | FU ふ | HE へ | HO ほ |
MA ま | MI み | MU む | ME め | MO も |
YA や | YU ゆ | YO よ | ||
RA ら | RI り | RU る | RE れ | RO ろ |
WA わ | WI ゐ* | WE ゑ* | WO を | |
N ん |
*Actualmente las sílabas wi y we no son oficiales, no es necesario aprenderlas, pero es probable encontrarlas en ocasiones en nombres de marcas o similares, por razones estilísticas.
La consonante N es la única que se puede usar sin una vocal que la acompañe, como una sílaba más.
A veces encontraremos la sílaba tsu delante de otra sílaba pero escrita más pequeña, esto indica que la siguiente consonante suena doble o reforzada.
Por ejemplo Gakkō (がっこう) sonaría así como gak-koo.
Cuando romanizamos la lectura a nuestro alfabeto a veces encontraremos una raya encima de una vocal (ō), esto es un alargamiento de vocal que hace que su pronunciación sea algo más alargada. En el caso de las vocales e y o se alargan usando i y u respectivamente. Sensei se pronuncia sensee.
Diacríticos: Dakuon y Handakuon
DAKUON: Las sílabas de consonantes k, s, t y h pueden sonar g, z, d y b respectivamente si usamos el DAKUTEN, un equivalente a nuestras comillas.
HANDAKUON: Lo mismo pasa si en las sílabas h usamos HANDAKUTEN, un símbolo circular que hace que se pronuncien como sílabas p.
GA が | GI ぎ | GU ぐ | GE げ | GO ご |
ZA ざ | JI じ | ZU ず | ZE ぜ | ZO ぞ |
DA だ | JI ぢ | ZU づ | DE で | DO ど |
BA ば | BI び | BU ぶ | BE べ | BO ぼ |
PA ぱ | PI ぴ | PU ぷ | PE ぺ | PO ぽ |
Dígrafos: Youon
YOUON: consiste en la fusión de las sílabas de vocal i con las sílabas ya, yu y yo (escritas en tamaño inferior) formando nuevas sílabas. Las sílabas diacríticas dakuon y handakuon también están incluidas. Las sílabas wa y wo no pueden formar estos dígrafos.
KYA きゃ | KYU きゅ | KYO きょ |
GYA ぎゃ | GYU ぎゅ | GYO ぎょ |
SHA しゃ | SHU しゅ | SHO しょ |
JA じゃ | JU じゅ | JO じょ |
CHA ちゃ | CHU ちゅ | CHO ちょ |
JA ぢゃ | JU ぢゅ | JO ぢょ |
NYA にゃ | NYU にゅ | NYO にょ |
HYA ひゃ | HYU ひゅ | HYO ひょ |
BYA びゃ | BYU びゅ | BYO びょ |
PYA ぴゃ | PYU ぴゅ | PYO ぴょ |
MYA みゃ | MYU みゅ | MYO みょ |
RYA りゃ | RYU りゅ | RYO りょ |
Silabario Japonés HIRAGANA: método de estudio
Dominar los dos silabarios es el primer paso para poder estudiar japonés correctamente y es la primera barrera a la que se enfrentan todos los estudiantes extranjeros. La mejor forma de hacerlo es coger papel y lápiz y empezar a escribir, repitiendo cada símbolo varias veces hasta que lo hagamos de una manera más automática.
Además, es muy importante empezar a aprenderlos siguiendo el orden y dirección de los trazos (por norma general suelen ser de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para facilitar esta tarea existen plantillas en las que se indica el orden y dirección de trazos correcto y tienen varias casillas para practicar. A continuación te dejo un enlace a unas plantillas gratuitas:
Plantillas de práctica para HIRAGANA (practice sheets).
Si quieres aprender a escribir y leer los Kanjis del nivel N5 puedes hacerlo ahora mismo: